La traducción jurídica es una especialidad dentro del ámbito de la traducción que se ocupa de trasladar al idioma de destino textos relacionados con el ámbito legal, como contratos, sentencias, escrituras, leyes, etc.
¿Qué tienen en común una conferencia sobre inteligencia artificial, el desarrollo de patentes y una reunión de negocios entre empresas españolas e internacionales? Que muchas de ellas han contado con los servicios de Najual Traductores & Intérpretes, una agencia de…
La traducción jurada es una modalidad de traducción que consiste en certificar la fidelidad y la integridad de un documento traducido respecto al original mediante la firma y el sello de un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos…